商標(biāo)的中英文翻譯方法總結(jié)
okok 商標(biāo)的中英文翻譯方法總結(jié)商標(biāo)是語言文字和民族文化的統(tǒng)一體,在進(jìn)行商標(biāo)的英漢互譯時應(yīng)充分考慮影響英漢商標(biāo)翻譯的各種因素,考慮英漢兩個民族在語言、文化和審美情趣的差異,采用靈活多樣的方法,力求音意俱佳,給消費者留下深刻印象,激發(fā)其購買欲望,從而達(dá)到與原商標(biāo)同樣的促銷功能.在實際操作中,在遵守英漢互譯時的一些基本原則的基礎(chǔ)上,可根據(jù)具體情況采用音譯法、意譯法、音意兼譯法、增字法和減音法.(一
|
商標(biāo)取英文名有什么講究?
時尚簡潔商標(biāo)!好設(shè)計,高識別。點擊尚標(biāo),更多商標(biāo)設(shè)計方案為你量身定制!行業(yè)精心制作5大免費商標(biāo)體驗。 由于品牌名字一旦注冊或使用就代表了企業(yè),但為了能在國際上更容易被接納,企業(yè)又不得起個英文名,商標(biāo)取英文名有什么講究?如何避免貽笑大方,成功塑造企業(yè)形象呢? 1、避免太常見的英文名 比如你起個Henry, Jane, John之類的英文人名,基本和沒有起一樣,因為這樣給人牽強(qiáng)附會的感覺,而且難
|
英文商標(biāo)的含義到底誰說了
隨著我國對外開放程度的不斷加深和英語知識的迅速普及 ,不少企業(yè)和個人都選 擇注冊英文商標(biāo) 。 在審查英文商標(biāo)是否能夠獲得注冊時 , 英文的含義是一個重 要審查因素 , 因為它涉及商標(biāo)可注冊性的各種情況 。比如該商標(biāo)在指定使用的商品上是否具有顯著性?該商標(biāo)是否與他人在相同或類似商品上在先注冊的中文商標(biāo)構(gòu)成近似 ? 該商標(biāo)的含義是否違反禁用規(guī)定 , 如何正確地把握英文商標(biāo) 的含義呢 ?可以這樣說:相關(guān)
|